Con il passare degli anni sempre più vocaboli "non italiani" sono entrati a far parte del vocabolario della lingua italiana, diventando di fatto termini italiani. Tra i neologismi che fanno ufficialmente parte della lingua italiana alcuni mi lasciano sbigottita: è vero che li usiamo comunemente, ma "ufficializzare" il loro utilizzo… Tutta colpa della TV e di Internet.
A iniziare da Adsl, Youtube, Second Life, dj, vj, smartphone, webmail, phone center, bodyguard, babyparking, gate, tom tom, ecopass, photored, community e Onlus per continuare con tronista , gossipparo, cinepanettone, Tafazzi, anime, transformer, prequel, newquel, subprime, indultare, black bloc, indecisionismo, indultare, ostalgia, circolettare, noantri , cacchiata, pisciasotto, rabona, skate…
Ma si sa: tutto cambia...
Zingarelli 2009 – Vocabolario della lingua italiana?
-
- Very Important Poster
- Messaggi: 31357
- Iscritto il: 06/01/2008, 14:53
- 16
- Località: Prope Caput Mundi
- Umore:
- Grazie inviati: 1
- Sesso:
Chissà se negli ultimi anni sono state introdotte altre parolacce (sono rimasta indietro di qualche anno, ma già allora ce n'era qualcuna): in tal caso potremmo dire ... Nel dubbio mi limito all'emoticon.
Al TG hanno intervistato Panariello sul tema "vocaboli inglesi entrati a far parte del nostro linguaggio quotidiano". Uno dei protagonisti del film che domani uscirà nelle sale cinematografiche (non interpretato da Panariello) avrebbe bisogno di ripassare un po' la lingua italiana... e non solo. Ma lui ha fatto "la scuola americana"...
Al TG hanno intervistato Panariello sul tema "vocaboli inglesi entrati a far parte del nostro linguaggio quotidiano". Uno dei protagonisti del film che domani uscirà nelle sale cinematografiche (non interpretato da Panariello) avrebbe bisogno di ripassare un po' la lingua italiana... e non solo. Ma lui ha fatto "la scuola americana"...